Isaiah 53, prophesies God’s merciful plan to send his Servant to die for the sins of His people:
We all, like sheep, have gone astray,each of us has turned to our own way;and YEHOVAH has laid on him the iniquity of us all.
He was oppressed and afflicted, yet he did not open his mouth;
he was led like a lamb to the slaughter, and as a sheep before its shearers is silent, so he did not open his mouth. (Isaiah 53: 6-7)
Here we find the painful imagery of the Lamb of God who
willingly suffers for the sins of the sheep who have gone astray. Just a few
lines later, though, Isaiah joyously predicts the Messiah’s victory
over death and ultimate redemption of sinners:
After he has
suffered, he will see the light of life and be satisfied;
by his knowledge my righteous servant will justify many,
and he will bear their iniquities.
Therefore I will give him a portion among the great,
and he will divide the spoils with the strong, because he poured out his life unto death, and was numbered with the transgressors.
For he bore the sin of many, and made intercession for the transgressors. (Isaiah 53:11-12, NIV)
Isaiah 53 is very rich, and to many of us it is very
familiar. But you might be surprised to discover the implications of one widely
overlooked line. Look again at the
beginning of verse 12:
I will give
him a portion among the great,
and he will divide the spoils with the strong. (NIV)
In many English translations, this sounds like weak
praise. God’s Servant deserves to be among the great, but he’s just one hero
among many. He should get a prize for his efforts, along with others who are
“strong.”
Several scholars, however, think that this translation doesn’t communicate what the original Hebrew is saying. * Listen to how this line is translated in the JPS (Jewish Publication Society) version:
Assuredly, I
will give him the many as his portion,
He shall receive the multitude as his spoil.
The speaker here is Yehovah Elohimi - God, and the Servant is not just
“among the great.” He’s being given the
multitudes. He’s not dividing his spoil with others; the people are
his spoils. He’s being given the
people because of his suffering on their behalf.
Wow. Isn’t this a stunning thought? The Suffering Servant
doesn’t just deserve mild praise, he deserves to have multitudes of people to
be given to him.
You may never have conceived of such a thing, giving
a crowd of people to someone as a gift. But we find this same imagery in
another significant place in Scripture:
I have
installed my king on Zion, my holy mountain….
Ask
me, and I will make the nations your inheritance,
the
ends of the earth your possession.
(Psalm 2: 6, 8)
Psalm 2 is a messianic prophecy in which God announces
that he has anointed his true King, the Messiah. As Yehovah's king is appointed to
reign, he is “given” the nations as a gift. The people aren’t just his
subjects, they are his “possession.”
A King Who
Suffers for his Kingdom
Note: What a
strange place to find this imagery. The victorious messiah of Psalm 2 seems to
be the utter opposite of the suffering servant in Isaiah 53. Some Jewish
traditions split them altogether, imagining that two different messiahs must
come: the “Messiah ben Joseph” who suffers, and the “Messiah ben David” who
reigns in power.
But if you read Isaiah 53:12 as being about Yehovah’s Servant
being “given the multitudes,” these two messianic visions become one. First the
Servant suffers to redeem his people, and then he is proclaimed as Yehovah’s
true King. The multitudes that he is given are the people whose sins he became a sin-offering sacrifice for. In effect, he’s “purchased” them with his shed blood, and as a result they became his slaves and as his slaves - slaves of righteousness. It is because of
the Messiah’s suffering
as the only sinless man fulfilling the commission his God and Father Yehovah
gave him, that he is given rulership over the kingdom of God!
We find this idea in the New Testament in places like
Acts 20:27, where it says that the Messiah “purchased” the called-out Assembly with his own blood. Paul puts it this way: “You are not your own; you
were bought at a price.” (1 Corinthians 6:23.) And the apostles often spoke of
themselves as doulos Christou,
“slaves of the Messiah.”
As much as it chafes our modern ears to be called
“slaves,” it sounds like Jesus’ death on the cross did not just pay for our
sins, it purchased our very lives. If we have received him
as our Saviour and Lord, we obey him as his slaves bought and paid for by his shed blood at the
stake [cross]
We are his slaves, we’re not our own [we have died to self].
What does this mean for how we live?
Not Just for
Me Personally
We western individualists like to read the Bible as if it
was written to each one of us all by ourselves. We sing praises to the Messiah for dying for “me personally,” and
“paying for my sins.” Certainly, that’s true! But the
biblical world thought in terms of we much
more than my. That’s why the Bible speaks of the Messiah purchasing an entire kingdom through his sin-offering sacrificial death.
This year as you celebrate the Messiah Jesus
resurrection, remind yourself of the glorious scene in Revelation when the
“Lamb” of Isaiah 53 finally takes his place on the throne of David at Zion:
Then I saw a
Lamb, looking as if it had been slain,
standing at the centre of the throne,
encircled by the four living creatures and the elders.
They sang a new song, saying,
“You are
worthy to take the scroll and to open its seals,
because
you were slain,
and
with your blood you purchased for God
persons
from every tribe and language
and
people and nation.
You
have made them to be a kingdom
and
priests to serve our God
and
they will reign on the earth!”
Then I looked
and heard the voice of many angels,
numbering thousands upon thousands,
and ten thousand times ten thousand.
… In a loud voice they were saying:
“Worthy is the
Lamb, who was slain,
to receive power and wealth and wisdom and strength
and honour and glory and praise!” (Revelation
5:6, 9-12)
~~~~~
* See Isaiah III Volume 2 / Isaiah 49-55 by Jan Koole, Leuven, Belgium: Peeters, 1998, pp. 336-339. Over four pages are spent analyzing this one line, explaining that while the translation we find in the NIV is admissible, it’s less likely to be correct as the one in the JPS Tanakh.
The Septuagint, the Greek translation of the Old Testament from the third century BC, reflects this same interpretation, reading Isaiah 53:12 as:
“Because of this, he will inherit the many, and to the mighty he will apportion the spoils.”
No comments:
Post a Comment